スキップしてメイン コンテンツに移動

4EVER 和訳 *Clairo*

4EVER Clairo
意訳






[Verse 1]
Some things just aren't that simple
ときどき、物事ってそう単純じゃない
You called me wondering why I changed
あなたは不思議がる、なんでわたしが変わっちゃったのか
Or why I don't look the same
なんで前と同じように見れないか
Why I think so differently now
なんでこんなにも違った風に考えるのかって

[Chorus]
Is it ever gonna change? Am I gonna feel this way forever?
いつか変わるのだろうか。永遠にこんな風に戸惑うのかな。
Are you gonna be around for me to count on?
わたしをあてにして付きまとうつもり?
Is it ever gonna change? Am I gonna feel this way forever?
いつか変わるのだろうか。永遠にこんな風に戸惑うのかな。
Are you gonna be around for me to count on? Count on
頼れるあなたは、ずっとそばにいてくれるの?
On-on-on, on-on-on-on-on
On-on-on, on-on-on-on-on
On-on-on, on-on-on-on-on
On-on-on, on-on-on-on-on
ずっとずっとずっとずっと


[Verse 2]
Some things just never seem to fade
一生消えていかないものがあるみたい
I'm thinking about how we were on our first date
私たちの初めてのデートってどんなんだったっけ
You understood the words I was saying
あなたは、私が言った言葉を理解してくれてた
I knew I'd never let you get away
わたしは、あなたを一生離さないと思ってた

[Bridge]
Hold you tight, squeeze you right, tell you what I want
強く抱きしめるよ、ギュってするよ、何が欲しいか教えてあげる
Put me in your bedroom and I'll sing a little song
あなたの部屋に連れてって?そこでちょっと歌でもうたうから
Hold you tight, squeeze you right, give you all I've got
強く抱きしめるよ、ギュってするよ、私が持ってるもの全部あげるよ
See you in the morning, over coffee, we'll talk, oh
朝に会おうね、お茶でもしながらお話ししたいな



[Chorus]
Is it ever gonna change? Am I gonna feel this way forever?
いつか変わってしまうのかな。永遠にこんな風に戸惑うのかな。
Are you gonna be around for me to count on?
わたしをあてにして付きまとうつもり?
Is it ever gonna change? Am I gonna feel this way forever?
いつか変わってしまうのかな。永遠にこんな風に戸惑うのかな。
Are you gonna be around for me to count on? Count on
わたしを頼りに、そばにいてくれる?
On-on-on, on-on-on-on-on
On-on-on, on-on-on-on-on
On-on-on, on-on-on-on-on
On-on-on, on-on-on-on-on
ずっとずっとずっとずっと






 クレラ「大学に行く前の夜になぜだか思いついたの。」
「学校のこと本当に好きなのかな、向いてるのかな、意味があるのかな」そんな風に彼女の中で、いろんな疑問や懸念が湧いてきて、この曲が生まれたんだって。だから、この歌詞にある "Is it ever gonna change? Am I feel this way forever?"という疑問は、愛していた人に対する気持ちだけじゃなくて、実存する全てのものに対する疑わしい気持ちと、そんな風に惑わされる自分を歌にしたものらしい。
 自分の価値観や軸がぶれる瞬間て、めっちゃ戸惑うよね。

https://genius.com/14730803


 ダンスチューンにもなりうる、裏打ち横ノリブラックミュージック要素に、クレラらしいゆるっと気の抜けてメランコリックなlo-fiテイストな一曲

コメント

このブログの人気の投稿

Softly 和訳 *Clairo*

Softly 意訳    written by Clairo Is it alright to feel this way so early? こんな早くからこんな気持ちになるなんて、わたし大丈夫かな And in my blood, all the sweet nothings* fallin' in love overnight わたしってそういうタイプなの、一晩中甘い言葉ばかり考えちゃう [Pre-Chorus] Didn't mean to get so close めっちゃ仲良くなった訳でもない And I know that I should probably go 多分もう忘れちゃわなきゃって、わかってる But I got this feeling でもこんな気持ちになっちゃったよ Tell me, girl, I gotta know あーもう、なんでか教えてよ、知りたいの [Chorus] Touch you softly, I call you up late at night あなたに優しく触れるよ。真夜中に電話するよ Know that it isn't right, but you could be my one and only 正しくないってわかってるけど、あなただけなんだから You get me in the mood, know what I'm tryna do そういう雰囲気に浸らしてくれる。わたしがなにをしようとしてるかわかったうえで Do you think that we can move closer, baby? ねぇもっとわたしたち近づけると思う? I want you, yeah, yeah あなたが恋しい [Verse 2] All my life, been wanting this forever (Mmm) 生まれてきてから、ずっとこの恋を夢見てました。 And in my mind, think of ways to ask you 頭の中で、あなたに話しかける方法を考えてました "Why don't you come over sometime?" 「いつか、こっちにおいでませんか」なんてね [Pre-...