スキップしてメイン コンテンツに移動

Softly 和訳 *Clairo*

Softly 意訳
   written by Clairo



Is it alright to feel this way so early?
こんな早くからこんな気持ちになるなんて、わたし大丈夫かな
And in my blood, all the sweet nothings* fallin' in love overnight

わたしってそういうタイプなの、一晩中甘い言葉ばかり考えちゃう

[Pre-Chorus]
Didn't mean to get so close

めっちゃ仲良くなった訳でもない
And I know that I should probably go

多分もう忘れちゃわなきゃって、わかってる
But I got this feeling

でもこんな気持ちになっちゃったよ
Tell me, girl, I gotta know

あーもう、なんでか教えてよ、知りたいの

[Chorus]
Touch you softly, I call you up late at night

あなたに優しく触れるよ。真夜中に電話するよ
Know that it isn't right, but you could be my one and only

正しくないってわかってるけど、あなただけなんだから
You get me in the mood, know what I'm tryna do

そういう雰囲気に浸らしてくれる。わたしがなにをしようとしてるかわかったうえで
Do you think that we can move closer, baby?

ねぇもっとわたしたち近づけると思う?
I want you, yeah, yeah

あなたが恋しい

[Verse 2]
All my life, been wanting this forever (Mmm)

生まれてきてから、ずっとこの恋を夢見てました。
And in my mind, think of ways to ask you

頭の中で、あなたに話しかける方法を考えてました
"Why don't you come over sometime?"

「いつか、こっちにおいでませんか」なんてね

[Pre-Chorus]

Didn't mean to get so close
めっちゃ仲良くなった訳でもない
And I know that I should probably go

多分もう忘れちゃわなきゃって、わかってる
But I got this feeling

でもこんな気持ちになっちゃったよ
Tell me, girl, I gotta know


あーもう、なんでか教えてよ、知りたいの

Touch you softly, I call you up late at night
あなたに優しく触れるよ。真夜中に電話するよ
Know that it isn't right, but you could be my one and only

正しくないってわかってるけど、あなただけなんだろうな
You get me in the mood, know what I'm tryna do

そういう雰囲気に浸らせてくれる。わたしがなにをしようとしてるかわかったうえで
Do you think that we can move closer, baby?

ねぇもっとわたしたち近づけると思う?
I want you, yeah, yeah

あなたが好きなの


And I don't care what they say
みんながいうことなんてどうでもいい
And I don't care what they say
ほんと、どうでもいい
Care what they say to me, I'm doing it differently

みんんがわたしに言うことなんて。自分のやり方でするよ
Baby, I'm doing it differently

自分なりにやってるだけ



sweet nothings:甘い言葉、ささやき



解説:
女の子に一目惚れしちゃった女の子の歌。
歌詞を見て「baby」?「girl」?と、女性代名詞が出てくるので、おやって思いました。ちょっと調べて見たらクレラのセクシュアリティは完全なストレートでもないみたいな・・・
”Flamingo Hot Cheetos”や”Sofia”も、女の子が女の子に恋をするときの気持ちを書いたものだとか。
女性は誰しも実はバイ、レズビアンとも言うしね。クレラは12歳の時に「どうして女の子ってこんなにホットなの?」と同性に対する気持ちに目覚めたとのこと。


日本じゃまだまだ、LGBTQの人たちにとって自分のセクシュアリティを公言しづらい世の中な気がする。性に多様性があると感じれたバンクーバーやシアトルでは、街でも電車内でもビーチでも女の子同士で手を繋いでいるし、男の子の肩に男の子がもたれかかって寝ていても誰も変だと思わない

コメント

このブログの人気の投稿

4EVER 和訳 *Clairo*

4EVER Clairo 意訳 [Verse 1] Some things just aren't that simple ときどき、物事ってそう単純じゃない You called me wondering why I changed あなたは不思議がる、なんでわたしが変わっちゃったのか Or why I don't look the same なんで前と同じように見れないか Why I think so differently now なんでこんなにも違った風に考えるのかって [Chorus] Is it ever gonna change? Am I gonna feel this way forever? いつか変わるのだろうか。永遠にこんな風に戸惑うのかな。 Are you gonna be around for me to count on? わたしをあてにして付きまとうつもり? Is it ever gonna change? Am I gonna feel this way forever? いつか変わるのだろうか。永遠にこんな風に戸惑うのかな。 Are you gonna be around for me to count on? Count on 頼れるあなたは、ずっとそばにいてくれるの? On-on-on, on-on-on-on-on On-on-on, on-on-on-on-on On-on-on, on-on-on-on-on On-on-on, on-on-on-on-on ずっとずっとずっとずっと [Verse 2] Some things just never seem to fade 一生消えていかないものがあるみたい I'm thinking about how we were on our first date 私たちの初めてのデートってどんなんだったっけ You understood the words I was saying あなたは、私が言った言葉を理解してくれてた I knew I'd never let you get away わたしは、あなたを一生離さないと思って...